آیه ۷ سوره فاتحه

صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ ﴿۷﴾

ترجمه های فارسی:

راه كسانى كه ايشان را نعمت داده‌اى، نه خشم گرفتگانِ بر آنها و نه گمراهان. (۷)

اَلَّذينَ = آن هائيكه، كسانی كه}{ ;اَنْعَمْتَ = نعمت دادی}{ ;ضالّينَ = گمراهان}{ ;غَيْر = جز، غير از}{ ;لا = نه(حرف نفی)}{ ;مَغْضوب = مورد غضب واقع شده}{ ;هُم = آن ها را، آن ها}{

﴿۷﴾ راه آنانِ که بر آنها نعمت‌ها بخشیده‌ای، نه (راه) آنانِ که بر آنها خشم گرفته‌ای، و نه راه گمراهان.

اَلَّذينَ = آن هائيكه، كسانی كه}{ ;اَنْعَمْتَ = نعمت دادی}{ ;ضالّينَ = گمراهان}{ ;غَيْر = جز، غير از}{ ;لا = نه(حرف نفی)}{ ;مَغْضوب = مورد غضب واقع شده}{ ;هُم = آن ها را، آن ها}{

راه آنان كه انعام كرده‌ای بر ايشان، بجز آنانكه خشم گرفته شد بر آنها و بجز گمراهان. ﴿۷﴾

اَلَّذينَ = آن هائيكه، كسانی كه}{ ;اَنْعَمْتَ = نعمت دادی}{ ;ضالّينَ = گمراهان}{ ;غَيْر = جز، غير از}{ ;لا = نه(حرف نفی)}{ ;مَغْضوب = مورد غضب واقع شده}{ ;هُم = آن ها را، آن ها}{

راه کسانی که بدانان نعمت داده‌ای؛ نه راه آنان که بر ایشان خشم‌گرفته‌ای، و نه راه گمراهان و سرگشتگان. (۷)

اَلَّذينَ = آن هائيكه، كسانی كه}{ ;اَنْعَمْتَ = نعمت دادی}{ ;ضالّينَ = گمراهان}{ ;غَيْر = جز، غير از}{ ;لا = نه(حرف نفی)}{ ;مَغْضوب = مورد غضب واقع شده}{ ;هُم = آن ها را، آن ها}{

راه آنان كه گرامى‏ شان داشته اى نه [راه] مغضوبان و نه [راه] گمراهان (۷)

توضیح واژگان:

اَلَّذينَ = آن هائيكه، كسانی كه}{ ;اَنْعَمْتَ = نعمت دادی}{ ;ضالّينَ = گمراهان}{ ;غَيْر = جز، غير از}{ ;لا = نه(حرف نفی)}{ ;مَغْضوب = مورد غضب واقع شده}{ ;هُم = آن ها را، آن ها}{

ترجمه پشتو:

د هغو خلقو لاره چې تا پر هغوى باندې انعام كړى دى؛ چې نه پر هغوى باندې غضب شوى او نه ګمراهان دي

پښتو مختصر تفسیر

لار د هغو کسانو چې تا پر هغوی باندې انعام (پېرزوینه) کړې ده چې هغوی ته دې هدایت کړی دی؛ لکه انبیاء، صدیقین، شهیدان او صالحین او له هغوی سره ملګرتیا څومره ښکلې ده، نه لاره د هغو کسانو چې غضب شوی دی پر هغوی باندې، هغوی چې حق يې وپېژانده خو تابعداري یې نه کوي، لکه یهود، او نه لاره د هغو کسانو چې له حق څخه ګمراهان دي، هغه کسان چې حق ورته نه دی ښودل شوی، ځکه چې دوی د حق او هدایت په غوښتلو کې سستي (کمي) کړې ده، لکه نصاری.

English Translations

The path of those whom You have favoured – Not the path of those who earned Your anger – nor of those who are astray. (7)

تفاسیر اهل سنت

راه کسانی از بندگانت که با هدایت‌شان به آنها نعمت دادی؛ مانند پیامبران علیهم السلام، و صدیقان و شهدا و صالحان، و اینها چه نیکو رفیقانی هستند؛ نه راه کسانی‌که بر آنها خشم گرفته شده است، همان کسانی‌که حق را شناختند و هرگز از آن پیروی نکردند، مانند یهود؛ و نه راه گمراهان از حق، کسانی‌که به دلیل کوتاهی در جستجوی حق و هدایت‌ جستن به آن، به‌سوی حق هدایت نشدند، مانند نصاری.

  • Donate

از شما که در نظر دارید با کمک مالی خود، به فعالیت های سازمان غیرانتفاعی ایکس مسلم کمک کنید، صمیمانه سپاسگزاریم.

ایکس مسلم، یک سازمان غیرانتفاعی است که با هدف آزادی کشور عزیز ما از خرافات اسلامی، در میان هموطنان خود که در سراسر جهان زیست میکنند، فعالیت می کند. ما معتقدیم که اسلام دینی خشونتزا، تروریست پرور و زن ستیز است. ما تلاش می کنیم تا این پیام را به گوش جهانیان برسانیم و به مسلمانانی که به حقوق بشر ارزش قائل هستند، کمک کنیم تا با تفکر مستقل و خردمندانه، به باورهای خود بنگرند.

آزادی، توانایی انسان در انتخاب مسیر زندگی خود است. آزادی انتخاب، آزادی اندیشه، آزادی بیان، آزادی حرکت، آزادی تجمع، آزادی اعتراض، آزادی از شکنجه، آزادی از تبعیض، همه و همه از ابعاد مختلف آزادی هستند. آزادی، شرط لازم برای زندگی انسانی است. انسان بدون آزادی، نمی‌تواند به شکوفایی و رشد خود برسد. آزادی، به انسان اجازه می‌دهد تا استعدادها و توانایی‌های خود را پرورش دهد، به دنبال اهداف خود برود و در جامعه مشارکت کند.

ایکس مسلم
  • تماس با ما
  • در باره ما
  • حریم خصوصی
  • قوانین استفاده
  • قوانین استفاده
  • سوالهای متدوال
  • دانلود اپلیکیشن
  • ایکس مســـــــــــــلم
  • دانلود نسخۀ موبایل بزودی
لوگو گوگل
Apple app
انتخاب زبان
تلفن پشتیبانی:
  • شنبه تا پنجشنبه ساعت ۲۰:۳۰ تا ۲۱:۳۰ به وقت افغانستان
  • ایکس مســـــــــــــلم در شبکه‌های اجتماعی:
  • ©۲۰۲۴ — کلیه حقوق برای تیم ایکس مسلم محفوظ است
  • موسس و دیزاین:
error: