markPostAsRead(11875); ۱۰۰ ضرب المثل های افغانی؛ گنجینه حکمت و فرهنگ عامه | اکس مسلم

ضرب‌ المثل‌ های افغانی

  • 28
  • نفر مطلب را مطالعه کرده
مجموعه‌ای بی‌نظیر از بیش از ۱۰۰ ضرب المثل اصیل افغانی به دری، همراه با معنی و کاربرد. فرهنگ عامیانه، حکمت و ادبیات شفاهی افغانستان را در یک مطلب کشف کنید.
ضرب‌ المثل‌ های افغانی

ضرب‌ المثل‌ های افغانی، آیینه تمام‌ نمای فرهنگ، تاریخ و خرد جمعی مردمی است که قرن‌ها در کوره‌ راه حوادث، ساده‌ زیستی و میانه‌ روی را به رندانه‌ ترین شکل در قالب کلماتی موجز و پرمعنا ریخته‌اند. هر یک از این مثل‌ها، داستانی نهفته، تجربه‌ای تلخ یا شیرین، و پندی حکیمانه را در خود حمل می‌کند که گذر زمان نه تنها از عمق آنها نکاسته، بلکه بر زلالی و تأثیرشان افزوده است. این گنجینه شفاهی، تنها مجموعهای از جملات زیبا نیست، بلکه کدهای اخلاقی و اجتماعی جامعه افغانستان است که رفتار، منش و نگرش افراد را از نسلی به نسل دیگر منتقل می‌سازد.

مثل‌ هایی چون “آب رفته به جوی برنمی‌گردد” یا “آزموده را آزمودن خطاست”، بیانگر احترام به تجربه و عبور زمان هستند و هشدار می‌دهند که در زندگی نمی‌توان به گذشته بازگشت یا بی‌جهت دارایی‌های آزموده شده را به خطر انداخت. از طرفی، طنز گزنده و نگاه واقع‌ بینانه افغان‌ها به زندگی در جملاتی مانند “آدم بی‌کار یا غر می‌شود یا بیمار” یا “آش همان آش است و کاسه همان کاسه” تبلور یافته که نشان از درکی عمیق از طبیعت ثابت انسان و شرایط اجتماعی دارد.

این حکمت‌های عامیانه، اغلب با استفاده از عناصر آشنا و ملموس طبیعت و زندگی روزمره—مانند آب، آتش، نان، و آشپزخانه—ساخته شده‌اند تا مفاهیم پیچیده را به ساده‌ ترین شکل ممکن انتقال دهند. برای نمونه، “آب دریا به غوغو سگ مردار نمی‌شود” درس بی‌اعتنایی به هجمه‌های نابجا می‌دهد، و “آتش که درگرفت، خشک و تر با هم سوزند” هشدار می‌دهد که بحران‌ها بین قصورکار و بی‌گزار تمایزی قائل نمی‌شوند.

گرد آوری و درک این ضرب‌ المثل‌ ها، تنها یک سرگرمی ادبی نیست، بلکه کلیدی برای شناخت روحیه، تاب‌آوری، شوخ‌ طبعی و خرد مردم افغانستان است. آنها در عین سادگی، دریایی از معنا را در خود پنهان کرده‌اند که برای هر خواننده‌ای، در هر نقطه از جهان، قابل درک و تأمل است. این کلمات که از دل زندگی برآمده‌اند، امروز نیز همچون چراغی فراراه نسل جدید هستند تا با بهره‌گیری از تجربه گذشتگان، راه دشوار زندگی را با بینشی عمیق‌ تر بپیمایند.

آ

  • آب از آب تکان نمی خورد.
  • آب از پشت جوی و زن از پشت شوی.
  • آب از گلویش تِر(رد) نمی‌شود.
  • آب اگر ویران کند عالم را،گپ بد ویران کند آدم را.
  • آب پاکی را روی دستش ريخت.
  • آب در کوزه و ما تشنه لبان می گرديم.
  • آب دریا به غوغو سگ مردار نمی‌شود.
  • آب را گل آلود می کند که ماهی بگيرد.
  • آب را نادیده موزه از پا کشیدن خطاست.
  • آب رفته به جوی بر نمی‌گردد.
  • آب که از سر پرید چه یک نیزه چه صد نیزه.
  • آب نمی بيند ورنه شناگر قابليست.
  • آتش که درگرفت، خشک و تر با هم سوزند.
  • آتش به خانه زنبور زدن.
  • آخر شوخی جنگ است.
  • آدم بی‌کار یا غر شود یا بیمار.
  • آدم پیسه را پيدا می کند، نه پیسه آدم را.
  • آدم تنبل، عقل چهل وزیر را دارد.
  • آدم خوش معامله، شريک مال مردم است.
  • آب خوش بى تشنگی ناخوش بود.
  • آدم دورغگو کم حافظه است.
  • آدم گدا، اين همه ادا؟
  • آدم گشنه، خواب نان می بيند.
  • آرزومند پيوسته نيازمند بود.
  • آزموده را آزمودن خطاست.
  • آستين نو پلو بخور.
  • آسوده کسی که خر ندارد از کاه و جواَش خبر ندارد.
  • آش مردها دیر پخته مشه.
  • آشِ نخورده و دهن سوخته.
  • آش همان آش است و کاسه همان کاسه.
  • آشپز که دو تا شد، آش يا شورمیشود يا بی نمک.
  • آمدم ثواب کنم، کباب شدم!
  • آن کس که تن سالمی دارد، گنجی دارد که خودش نمی داند.
  • آنچه دلم خواست نه آن شد، آنچه خدا خواست همان شد.
  • آواز دهل شنيدن از دور خوشست.

الف

  • ابله گفت و لوده باور کرد
  • اجل گرفته بمیرد نه بیمار سخت
  • ارزان بی علت نیست، قیمت بی همت
  • از آن نترس که های و هوی دارد، از آن بترس که سر به توی دارد
  • از بد بدتر اش توبه
  • از بی کفنی زنده ایم
  • از بید سیب گرفتن
  • از تنگی چشم پیل معلوم شد، آنان که غنی ترند محتاج ترند
  • از جوانی تا پیری از پیری تا به کی
  • از حرارتش خيری نديديم، اما از دودش کور شديم
  • از حق تا ناحق چهار انگشت فاصله است
  • از خرس، مويی غنيمت است
  • از خود ما رستم شدی آخر به ما دشمن شدی
  • از خودت گذشته، خدا عقلی به بچه هايت بدهد
  • از خیرات گل، خار آب می‌خورد
  • از دریا آب می‌بخشد
  • از دوست نادان دشمن دانا بهتر است
  • از زن شليته و از ديوار شكسته بترس
  • از زیر چکک گریخت و زیر باران نشست
  • از سُرنیچی چه میرود غیر پُف
  • از سه چیز باید حذر کرد:دیوار شکسته-سگ درنده-زن سلیطه
  • از شف شف کده شفتالو بگو
  • از صورت خوب کَدَه سیرت خوب بهتر است
  • از صورت خوب کرده صیرت خوب بهتر است
  • از عدالت او گرگ با میش یک‌جا آب می‌خورد
  • از غر گیریش است و خیلی غر گیری میکند
  • از غم کسی بمیر که به غمت تب میکنه
  • از كيسه خليفه ميبخشه
  • از کاه کوه نساز
  • از کيسه خليفه می بخشد
  • از گاو غدود به ما ميرسه
  • از ماست که بر ماست
  • از مردی تا نامردی يک قدم است
  • از نو کيسه قرض مکن، قرض کردی خرج نکن
  • از هزار خویش، یک همسایه بیش
  • از یک دست صدا نمی‌برآید
  • ازتو حرکت، ازخدا برکت
  • افتاوه خرج ليم
  • اگر برای من آب ندارد، برای تو که نان دارد
  • اگر بيل زنی، باغچه خود را بيل بزن
  • اگر حسود نباشد دنيا گلستان است
  • اگر دعای بچه ها اثر داشت، يک معلم زنده نمی ماند
  • اگر دعوت گرگ را قبول کردی، سگ را هم همراه خود ببر
  • اگر لالائی یاد داری، چرا خوابت نمی برد
  • اگر نخورديم نان گندم، ديديم دست مردم
  • انگور از انگور رنگ میگیرد
  • انگور خودش را به تاک خود شیرین می کنه
  • اول انديشه، وانگهی گفتار
  • اول ِبچش، بعد بگو بی نمک است
  • اول برادريِت را ثابت کن، بعد ادعای ارث و ميراث کن
  • اول خانه ره پر ارزن كن ، بعد فكر زن كن
  • اول، چاه را بکن، بعد منار را بدزد

ب

  • با پنبه سر بریدن
  • با حلوا حلوا گفتن دهان شیرین نمی‌شود
  • با دست پس می زند، با پا پيش می کشد
  • با زبان خوش، مار از سوراخ بيرون می آيد
  • با زینه به آسمان نمی شود رفت
  • با لق‌لق سگ دریا مردار نمی‌شود
  • با ماه نشینی ماه شوی، با دیگ نشینی، سیاه شوی
  • با نادان خاموشی کن
  • با همه چیز بازی با ریش بابَه نیز بازی
  • با یک گل بهار نمی‌شود
  • باد آورده را باد می برد
  • بادنجان بد را بلا نمیزند
  • بار کج به منزل نمی رسد
  • باز همو خرك ، و همو درك
  • بترس از کسی که او نمی ترسد از خدا
  • بچه در غیب، نامش مظفر
  • بخشش به خروار، حساب به مثقال
  • بخور و بخواب کار من است، خدانگهدار من است
  • برادر با برادر حسابشان برابر
  • برادران جنگ کنند، ابلهان باور کنند
  • برای کسی بمير که برايت تب کند
  • برای هر کس وطن خودش کشمیر است
  • بز در غم جان، قصاب در غم گوشت
  • بزرگی به عقل است نه به سال
  • بزك بزك نمير كه جو لغمان مى رسد
  • بعد از سر من آفتاب نبراید
  • بعد از هر تاریکی روشنی است
  • به اشتهای مردم نمی شود نان خورد
  • به خاطر یک بوته گل، صد بوته خار آب می‌خورد
  • به در ميگم ، ديوار تو بشنو
  • به دعای گربه باران نمی بارد
  • به روباه گفتند شاهدت ؟ گفت : دُمَم
  • به شتر مرغ گفتند بار ببر، گفت: مرغم، گفتند : بپر، گفت : شترم
  • به لق لق سگ دریا مردار نمیشود
  • به مالت نناز که به يک شب بنده، به حسنت نناز که به يک تب بنده
  • به مرگ می گيره تا به تب راضی شود
  • به هر کجا که رَوی آسمان همين رنگ است
  • به یک گل بهار نمیشه
  • به يکی گفتند: سرکه ی هفت ساله داری؟ گفت: دارم و نميدم، گفتند: چرا؟ گفت: اگر ميدادم هفت ساله نمی شد
  • بی خلته فیر کردن یعنی کاری را بدون فکر انجام دادن

پ

  • پا را به اندازه گليم خود بايد دراز کرد
  • پایت را برابر گلیمت دراز کن
  • پخت‌ و پز عالی، جيب خالی
  • پرسیدن عیب نیست، ندانستن عیب است
  • پنج انگشت برادر است اما برابر نیست
  • پول پيدا کردن آسان است، اما نگهداری اش مشکل است
  • پولدارها با کباب، بی پولها به بوی کباب
  • پيش از آخوند به منبر نرو
  • پیش طبیب چه می‌روی پشت سرگذشت برو
  • پیش کلۀ خر یاسین خواندن

ت

  • تا احمق در جهان است مفلس در نمی ماند
  • تا تنور گرم است نان را بچسبان
  • تا توانی دلی به دست آور
  • تا شب نروی، روز به جايی نرسی
  • تا شَمال نشود شاخه تکان نمی‌خورد
  • تا غم نخوری به غم گساری نرسی
  • تا که طفل گریه نکند مادر شیر نمیدهش
  • تا گوساله گاو شود، دل مادرش آب شود
  • تا نباشد چوب تر فرمان نبرد گاو خر
  • تا نباشد چيزکی مردم نگويند چيزها
  • تا نکند حبیب، چه کند طبیب
  • تا  شمال نباشد درخت شور نمی خورد
  • تابستان پدر يتيمان است
  • تازی را وقت شگار گوه می‌گیرد
  • تخته با تخته جور آید حاجت نجار نیست
  • تمرين زياد بهترين استاد است
  • تو را خواهند پرسید که عملت چیست، نگویند که پدرت کیست
  • تو که خيرت نمی رسد، شر مرسان
  • توبه ی گرگ مرگ است
  • تير به تاريكى انداختن

ث

  • ثمر علم ای پسر عمل است

ج

  • جان به عزرائيل نمی دهد
  • جلو ضرر را ازهر جا بگيری منفعت است
  • جمعه به مکتب آورد طفل گريزپای را
  • جنگ شدیار سر شدیار (جنگ زمین سر زمیین)
  • جنگل که در گرفت تر و خشک می سوزد
  • جواب ابلهان خاموشيست
  • جوانی کجايی که يادت بخير
  • جور استاد به ز مهر پدر
  • جوینده یابنده است

چ

  • چاه کَن هميشه ته چاه است
  • چرا عاقل کند کاری که باز آرد پشیمانی
  • چشمش را ببين، دلش را بخوان
  • چوب خدا صدا ندارد، هر کی بخوره دوا ندارد
  • چون دوست دشمن است شکايت کجا برم
  • چون قضا آيد طبيب ابله شود
  • چيزى گندم ترِ چيزى آسیا كند
  • چیزی را که به خود نمی پسندی به دیگران هم نپسند
  • چيزی که عوض داره، گله نداره

ح

  • حتی در جهنم انسان می تواند رفيقی برای خود پيدا کند
  • حتی سخت ترين زمستانها هم از بهار می رنجند
  • حتی گاو با دم خود از خود دفاع می کند
  • حتی گنج پادشاه پايان می يابد
  • حتی مرغ کور هم گهگاهی دانه ای پيدا می کند
  • حرف حق شمشيری است برنده
  • حساب به مثقال ، بخشش به خروار
  • حقيقت تلخ است و بهر شرین دارد
  • حکيمان دير دير خورند و عابدان نيم سير
  • حماقت افراد، شهامت گدا را زياد می کند
  • حيف از کسی که رنج کشد بهر ناکسی

خ

  • خارپشت جوجه خود را می‌گوید، بخملی بچه‌ام
  • خارپشتک چوچۀ خود را میگوید: بخملی بچه ام
  • خانه ای را که دو کدبانوست، خاک تا زانوست
  • خانه خوده هوش کو همسایه ته دزد نگی
  • خانه دار را یک خانه بی خانه را صد خانه
  • خانه نشينی بی بی از بی چادريست
  • خانه‌دار را یک خانه بی خانه را صد خانه
  • خاهین ترسو است
  • خپ من، چپ تو
  • خدا روز، ندیده را روز نده، پای لچ را موزه
  • خدا که می‌دهد نمی‌پرسد بچه کی هستی
  • خدا گفت که تو حرکت کن که من برکت کنم
  • خدا همان قدر که بنده ی بد دارد، بنده ی خوب هم دارد
  • خدا یک دست را محتاج دیگر دست نکند
  • خر همان است فقط پالانش عوض شده
  • خربوزه زخم صد ساله را زنده می‌کند
  • خرس را که یاد کردی سوته را به دست بگیر
  • خواهی که به کس دل ندهی، ديده ببند
  • خواهی نشوی رسوا، همرنگ جماعت باش
  • خود کرده را تدبير نيست
  • خود کرده ره نه درد است نه درمان
  • خود گل باشی و عمرت نی
  • خود گوئی و خود خندی؟ عجب مرد هنر مندی
  • خودشناسی، خدا شناسی است
  • خودکُش بیگانه پرور
  • خوردن از برای زيستن است، نه زيستن از برای خوردن
  • خوش زبان باش در امان باش
  • خوشا چاهی که آب از خود بر آرد
  • خون را با خون نمی‌شویند
  • خير، درِ خانه صاحبش را می شناسد

د

  • داشتم داشتم حساب نيست، دارم دارم حساب است
  • دانا داند و پرسد، نادان نداند و نپرسد
  • دانايی، توانايی است
  • در بيابان کفش، نعمت خداست
  • در بيابان گرسنه را شلغم پخته به ز نقره خام
  • در جنگ، حلوا تقسيم نمی کنند
  • در جوانی مستی، در پيری سستی، پس خدا را کی پرستی ؟
  • در چهل سالگی طنبور می آموزد، در گور استاد خواهد شد
  • در حوضی که ماهی نيست، قورباغه سپهسالار است
  • در خانه ای مورچه شبنم طوفان است
  • در خانه را ببند همسايه را دزد نگير
  • در خانه مور، شبنمی طوفانست
  • در دروازه را می شود بست، اما دهن مردم را نمی شود بست
  • در دنيا يک خوبی می ماند و يک بدی
  • در سر عقل بايد بود
  • در شهر کورها يک چشم پادشاه است
  • در عفو لذتی است که در انتقام نيست
  • در کار خیر حاجت هیچ استخاره نیست
  • در هفت آسمان يک ستاره ندارد
  • در، هميشه به يک پاشنه نمی گردد
  • درخت کج جز به آتش راست نمی شود
  • درس اديب گر بود زمزمه محبتی
  • دروازۀ شهر را بسته میتوانند اما نه دهان مردم را
  • دروغ گو حافظه ندارد
  • دزد از خانه مفلس، خجل آيد برون
  • دزد باش و مرد باش
  • دزد به يک راه می رود، صاحب مال به هزار راه
  • دزد، بازار آشفته می خواهد
  • دست تنگی بدتر از دلتنگی است
  • دست شکسته کار میکند ولی دل شکسته نی
  • دست، دست را می شناسد
  • دستش به انگور نمیرسه میگه انگور ترش است
  • دستی را که نمی توان بريد بايد بوسيد
  • دشمن دانا که غم جا ن بود، بهتر زان دوست که نادان بود
  • دشمنان در زندان با هم دوست شوند
  • دل از دل آب مى خورد, ماهى از دريا
  • دل به دل راه دارد
  • دل تنگ نباشد جا تنگ نیست
  • دل سفره نيست که آدم پيش هر کسی باز کنه
  • دل شکستن هنر نمی باشد
  • دلاکها که بيکار می شوند سر هم را می تراشند
  • دنیا به امید خورده می‌شود
  • دنيا پس از مرگ ما، چه دريا چه سراب
  • دنيا جای آزمايش است، نه جای آسايش
  • دنیا را آب بگیرد مرغابی را تا بند پاه اش است
  • ده بکجا درختا به کجا
  • دو پا خودرا به يك کفش کردن
  • دو تربوز در یک دست گرفته نمی‌شود
  • دوست آدم را به گریه می‌اندازد و دشمن آدم را به خنده
  • دوست خوب، در روز بد شناخته شود
  • دوست همه کس، دوست هیچ‌کس نیست
  • دویدن افتیدن هم دارد
  • دویدن، افتیدن هم دارد
  • ديده می بيند، دل می خواهد
  • دير آيد ، خوب آيد
  • دیگ به دیگ می‌گوید رویت سیاه را دیده پند می‌گیرد
  • دیگ دیگ را دیده رنگ می‌گیرد، همسایه همسایه را
  • ديگ شراکت جوش نمی آيد
  • دیوار ها موش دارند، موش ها گوش
  • دیوانه به کار خود هوشیار است

ذ

ر

  • راز تان را با زنان را به زنان و کودکان نگوهید
  • راستی را از اطفال بپرس
  • رحم اوزبیک، قهر افغان
  • روباه از پوست خود در عذاب است
  • روز بد برادر ندارد
  • روز بد نیک شود آدم بد نیک نشود

ز

  • زبان بد بلای جان آدم است
  • زخم بد جور میشه گپ بد نه
  • زخم بد خوب می‌شود اما گپ بد نه
  • زخم شمشیر می‌رود اما زخم زبان نه
  • زمستان تِر می‌شود روسیاهی‌اش به زغال می‌ماند
  • زندگی صد سال اولش سخت است
  • زورش به خر نمی‌رسد، می‌زند به پالانش
  • زیاد خوردن مثل ماهی تپیدن، کم خوردن مثل آهو دویدن
  • زیر کاسه نیم کاسه است

ژ

س

  • سال نیکو از بهارش پیداست
  • سالی که نکوست از بهارش پیداست
  • سر باشه ، كلا بسيارپیدا میشه
  • سرکۀ مفت از از عسل شیرین تر است
  • سزای قروت آب جوش است
  • سکوت بهتر از حرف بیهوده است
  • سگ زرد برادر شغال
  • سه اوزبیک یک‌جا باشد، به جهانگشایی فکر می‌کنند
  • سوار خر جِل است
  • سوره یاسین به گوش خر خواندن
  • سُوطَه مسلمان (یعنی با ضرب زور کاری را انجام دادن)
  • سیب سیب را دیده رنگ می‌گیرد، همسایه همسایه را دیده پند

ش

  • شتر ديدی ، نديدی
  • شمع در بزم كوران سوزانيدن
  • شنیدن کی بود مانند دیدن
  • شور را گفته گوساله را بسته کردن
  • شوله ات را بخور پرده ات را بکن(شولیته بخو-پردیته بکو))
  • شوله‌ات را بخور، پرده‌ات را بکن
  • شیر خانه روباه صحرا
  • شیر که پیر می‌شود ریشخند شغال می‌شود
  • شیرِخانه، روباهِ بیرون

ص

  • صبر هر چی تلخ است بحر شرین دارد
  • صد سر را تر کرده یکی را کل نی
  • صد سر را تر کرده یکی را کَل نی
  • صدا از یک دست نمی آید
  • صدای دهل از دور خوش است

ض

ط

ظ

ع

  • عاقبت گرگ زاده گرگ شود، گرچه با آدمی بزرگ شود
  • عاقل را اشاره کافی است
  • عقل که نباشد جان در عذاب است
  • عیسی بدین خود، موسی بدین خود
  • عیسی را دینش موسی را دینش

غ

  • غم نداري ، بز بخر
  • غمی هر چیزی میرود لیکن غم شکم نی

ف

ق

  • قصاب که زیاد شد گاوه مردار میشود
  • قطره قطره دریا میشود

ک

  • كبوتر با كبوتر ، باز با بازکند پرواز
  • كم بخور ، بي غم بخور
  • كوزه گر ، از كوزه شكسته آو ميخوره
  • كوه به كوه نميرسه ، آدم به آدم ميرسه
  • کابل بی زر باشد بی برف نه
  • کار را کرد مصالحه لاف زد بی بی
  • کارد اگر از نقره هم شود کسی در دل خود نمی زنندش
  • کبک از صدای خود تیر می‌خورد
  • کت خرس در جوال افتادن
  • کت دزد دهن جوال را گرفتن
  • کت سوزن چاه کندن
  • کت شاه شوله نمی خورد
  • کسی که قدر یک سیب را نمی‌فهمد قدر یک باغ را هم نمی‌فهمد
  • کسی که قدر یک سیب را نه فهمد قدر باغ را نمی فهمد
  • کل اگر طبیب میبود غم خوده میخورد
  • کلگی می‌فهمند که دلده شور است
  • کم بخور بی غم بخور
  • کور خانه نشین خبر از شهر بغداد می‌دهد
  • کوزه هر روز نمی‌شکند
  • کوه نیز سر خود راه دارد
  • کوه هرقدر که بلند باشد، بازهم سر خود راه دارد

گ

  • گاو ریخی پاده را بدنام می‌کند
  • گاوه شیری از برج پستانش معلوم میشود
  • گپ ته اندازه دانت بزن
  • گذشته را صلوات آینده را احتیاط
  • گریه که آمد از چشم کور اشک می‌آید
  • گل پشت و رو ندارد
  • گوشت که گنده شود نمک میزنند، نمک که گنده شد او را چه بزنند

م

  • ما که دزد شدیم مهتاب میبراید
  • مار گزیده از ریسمان میترسد
  • مثل بلبل شیرین گپ می‌زنی
  • مرغ تو یک لنگ داره
  • مرغت را نگاه کن همسایه‌ات را دزد نگیر
  • مسجد گرم گدا آسوده
  • مشک آن است که خود بوید نه آنکه عطاربوید
  • معامله خوب باز معامله، معامله بد بس معامله
  • من چی میگم دمبورم چی میگه
  • موش در سوارخش جای نمی‌شود، یک چژ (غربال) دیگر در دنبالش

ن

  • هر كه لافيد ، نبافيد
  • هرچه به ديگ باشه ، به كفيكير ميايه
  • همسایه نداری، عیب نداری
  • همه را مار خورد، مارا را بقه کور خورد
  • هیچ جوجه مرغی تا آخر زیر تکری نمی‌ماند
  • هیچ کس نمی گوید که دوغ من ترش است

و

  • وقتی دوستی در خانه تو را نمی‌زند، تو در خانه او را بزن

ه

  • همسایه نداری، عیب نداری
  • همه را مار خورد، مارا را بقه کور خورد
  • هیچ جوجه مرغی تا آخر زیر تکری نمی‌ماند
  • هیچ‌کس نمی‌گوید که دوغ من ترش است

ی

  • یا گرد مکتب بگردی یا گرد مردم
  • یک تیر و دو نشان
  • یک روز دیدی دوست، روز دیگر دیدی برادر
  • یک سو گندم تر است، یک سو آسیاب کند است
  • یک ضربه شلاق برای اسپ خوب بس است و یک سخن برای آدم خوب
  • یک نه صد آسان، یک بله صد مشکل

این یک لیست ناتمام است. با گسترش آن به ما کمک کنید و در بخش دیدگاه، ضرب‌ المثل‌های مورد نظر تان را بنویسید.

عالی0%

خیلی خوب0%

خوب0%

نسبتا خوب0%

دوست ندارم0%

  • 93
سم هریس مانیفست یک خداناباور اثر سم هریس
Pooya

مانیفست یک خداناباور اثر سم هریس

  • پویا آزاداندیش
  • 138
اسلام و برده‌ داری
  • 1
  • دیدگاه
Pooya

اسلام و برده‌ داری

  • پویا آزاداندیش
  • 151
تناقضات قرآن
  • 1
  • دیدگاه
Pooya

تناقضات قرآن

  • پویا آزاداندیش
  • 52
اخلاقیات و خداناباوری
  • 1
  • دیدگاه

اخلاقیات و خداناباوری

  • توران فریتینکر
  • 24
حقوق بشر
  • 1
  • دیدگاه
Pooya

حقوق بشر

  • پویا آزاداندیش
  • 187
بگت سینگ کیست؟
Pooya

بگت سینگ کیست؟

  • پویا آزاداندیش
  • 93
نادیا مراد کیست؟
  • 2
  • دیدگاه
Pooya

نادیا مراد کیست؟

  • پویا آزاداندیش
  • 46
تابوهای قاعدگی
  • 2
  • دیدگاه
آتنا

تابوهای قاعدگی

  • 28
کودک‌ همسری
Pooya

کودک آزاری جنسی توسط امام محمد عبدالله سلیم

  • پویا آزاداندیش
  • 20
giraffe wolf
Pooya

زبان زرافه و گرگ

  • پویا آزاداندیش
  • 48
نادیا انجمن
  • 1
  • دیدگاه
Pooya

نادیا انجمن

  • پویا آزاداندیش
  • 29
What is intellect
  • 1
  • دیدگاه
Pooya

عقل چیست؟

  • پویا آزاداندیش
  • 26
چرا به دیگرن بگویم من خداناباورم؟
  • 1
  • دیدگاه
Pooya

چرا به دیگران بگویم من خداناباورم؟

  • پویا آزاداندیش
  • 19
معرفی کتاب پیش درآمدی بر خودشیفتگی
  • 1
  • دیدگاه
Pooya

معرفی کتاب پیش درآمدی بر خودشیفتگی

  • پویا آزاداندیش
  • 40
معرفی کتاب آتئیسم برای نوآموزان
Pooya

معرفی کتاب آتئیسم برای نوآموزان

  • پویا آزاداندیش
  • 44
براساس علم، خدا وجود ندارد
  • 1
  • دیدگاه
Pooya

براساس علم، خدا وجود ندارد

  • پویا آزاداندیش
  • 55
  • 2
  • دیدگاه

آزاداندیشی چیست؟

  • توران فریتینکر
  • 36
مزدک بامدادان

اسلام چگونه پدید آمد؟

  • 32
عبدالرئوف محمد
  • 1
  • دیدگاه
Pooya

عبدالرئوف محمد؛ از وزارت طالبان تا تهدیدی برای امنیت غرب

  • پویا آزاداندیش
  • 16
Pooya

نانسی دوپری مادربزرگ افغانستان

  • پویا آزاداندیش
  • 23
چرا بعضی افراد در معرض مرگ شاد هستند؟

چرا بعضی افراد در معرض مرگ شاد هستند؟

  • 29
تلاوت یا مطالعه قرآن؟
آگاهی تنها راه آزادیست

How I was raised in an Islamic community

  • 18

خداناباوری جرات یا اشتباه؟

  • 20
atheism سفری هیجان انگیز از ایمان تا ناباوری
Pooya

سفری هیجان انگیز از ایمان تا ناباوری

  • پویا آزاداندیش
  • 14
تلاوت یا مطالعه قرآن؟
  • 2
  • دیدگاه

تلاوت یا مطالعه قرآن؟

  • توران فریتینکر
  • 11
Does Islam Preach Jihad?

Does Islam Preach Jihad?

  • توران فریتینکر
  • 25
Tails
Pooya

چرا انسان‌ها دم ندارند؟

  • پویا آزاداندیش
  • 14
ancient stone of capuchin monkeys
Pooya

ابزارهای سنگی باستانی کشف‌شده در برزیل، کار دست انسان‌ها نیستند

  • پویا آزاداندیش
  • 10
Monkey
Pooya

چرا نخستی‌سانان مغزهای بزرگی دگرگشت دادند؟

  • پویا آزاداندیش
  • 20
Darwin
Pooya

دگرگشت چیست؟

  • پویا آزاداندیش
  • 19
کروموزوم چیست؟
  • 3
  • دیدگاه
Pooya

کروموزوم چیست؟

  • پویا آزاداندیش
  • 15
DNA چیست؟
  • 2
  • دیدگاه
Pooya

DNA چیست؟

  • پویا آزاداندیش
  • 19
کدام سیاره به زمین نزدیک‌تر است؟
  • 2
  • دیدگاه
Pooya

کدام سیاره به زمین نزدیک‌تر است؟

  • پویا آزاداندیش
  • 16
ساز نابینا
  • 1
  • دیدگاه
Pooya

ساعت ساز نابینا

  • پویا آزاداندیش
  • 64
صد سال تحولات سیاسی افغانستان
  • 1
  • دیدگاه
Pooya

صد سال تحولات سیاسی افغانستان

  • پویا آزاداندیش
  • Donate

از شما که در نظر دارید با کمک مالی خود، به فعالیت های سازمان غیرانتفاعی ایکس مسلم کمک کنید، صمیمانه سپاسگزاریم.

ایکس مسلم، یک سازمان غیرانتفاعی است که با هدف آزادی کشور عزیز ما از خرافات اسلامی، در میان هموطنان خود که در سراسر جهان زیست میکنند، فعالیت می کند. ما معتقدیم که اسلام دینی خشونتزا، تروریست پرور و زن ستیز است. ما تلاش می کنیم تا این پیام را به گوش جهانیان برسانیم و به مسلمانانی که به حقوق بشر ارزش قائل هستند، کمک کنیم تا با تفکر مستقل و خردمندانه، به باورهای خود بنگرند.

آزادی، توانایی انسان در انتخاب مسیر زندگی خود است. آزادی انتخاب، آزادی اندیشه، آزادی بیان، آزادی حرکت، آزادی تجمع، آزادی اعتراض، آزادی از شکنجه، آزادی از تبعیض، همه و همه از ابعاد مختلف آزادی هستند. آزادی، شرط لازم برای زندگی انسانی است. انسان بدون آزادی، نمی‌تواند به شکوفایی و رشد خود برسد. آزادی، به انسان اجازه می‌دهد تا استعدادها و توانایی‌های خود را پرورش دهد، به دنبال اهداف خود برود و در جامعه مشارکت کند.

ایکس مسلم
  • تماس با ما
  • در باره ما
  • حریم خصوصی
  • قوانین استفاده
  • قوانین استفاده
  • سوالهای متدوال
  • دانلود اپلیکیشن
  • ایکس مســـــــــــــلم
  • دانلود نسخۀ موبایل بزودی
لوگو گوگل
Apple app
انتخاب زبان
تلفن پشتیبانی:
  • شنبه تا پنجشنبه ساعت ۲۰:۳۰ تا ۲۱:۳۰ به وقت افغانستان
  • ایکس مســـــــــــــلم در شبکه‌های اجتماعی:
  • ©۲۰۲۴ — کلیه حقوق برای تیم ایکس مسلم محفوظ است
  • موسس و دیزاین:
error: